Um espaço de aprendizagem

Min

Bandeira min

Bandeira min

Pessoas min, mee, mascu, ou masc sentem atração por pessoas masculinas – ou seja, por pessoas que associam seu gênero ou aparência com masculinidade.

Este termo deve ser utilizado/definido com cuidado. É muito fácil se aproveitar de um termo que é caracterizado por atração por uma característica relativamente interpretativa como masculinidade para ignorar o gênero de pessoas trans e não-binárias por achar a aparência delas “masculina”, o que é cissexista.

Isso não significa que o termo é problemático, mas sim que ele só deve ser aplicado caso sua atração em geral tenha sido direcionada a pessoas que, ao menos no momento da atração, se caracteriza(va)m como masculinas, seja por serem libramasculinas ou nonpuers, seja por se caracterizarem como homens ou andrógines masculines.

Bandeira minromântica

Bandeira minromântica

Caso isso faça com que o termo difícil de usar, home(m)- (atração por homens e pessoas que associam seu gênero com o gênero masculino), bi- (atração por dois ou mais gêneros), ou nãolher- (atração por pessoas que não são mulheres) podem ser rótulos mais adequados.

Esta orientação é uma das alternativas propostas para androssexual, uma orientação muitas vezes utilizada para significar “atração por pênis”, mas que também pode significar “atração por homens e pessoas masculinas”.

É provável que quem tenha cunhado o termo seja usuárie pleurocarpous no Tumblr, que enviou uma sugestão ao blog Pride Flags For Us publicada em 20 de julho de 2014 para utilizar min como atração por aparência ou maneirismos masculinos, sugerindo adicionar na frente um f para atração por mulheres masculinas (fmin), ou um m para atração por homens masculinos (mmin). Porém, esta sugestão não se popularizou.

A bandeira min foi feita por Roswell (pastelroswell no Tumblr) e Caesar (mutezeppeli no Tumblr). Ela foi postada no blog Pride Flags For Us no dia 22 de junho de 2015.

MIN é uma sigla que significa “masculine por natureza” (masculine in nature). O prefixo não foi mudado em relação à língua inglesa. Também há a adaptação “masculine em essência” (MEE) em espaços lusófonos.


Links adicionais: