Traduções de identidades

Início Fóruns Site Orientando.org Traduções de identidades

Este tópico contém respostas, possui 2 vozes e foi atualizado pela última vez por  Tath 11 meses atrás.

Visualizando 3 posts - 1 até 3 (de 3 do total)
  • Autor
    Posts
  • #464 Quote

    Tath
    • ed/eld/e
    • -/éli/e

    Mestre

    Até agora, eu estou traduzindo sem consultar ninguém (ou só a Isa). Até porque acho difícil alguém discordar na maior parte das traduções. Não tem porque pedir opiniões sobre multissexual ser uma tradução unânime para multisexual, por exemplo.

    Eu só não traduzi coisas que já estavam sendo utilizadas em português com um nome em inglês (como a orientação fray). De resto, a maior parte dos termos não é muito conhecida, então não faz muita diferença introduzir como acefluido ou acefluid. Acho importante traduzirmos o quanto possível, para normalizar mais facilmente estes novos termos no dia-a-dia.

    Porém, agora estou começando a lidar com gêneros, onde há muitos compostos por palavra/gênero, ou gênero/palavra. Vocês acham importante manter a ordem? Acham que algo deve ser mudado, para o termo não ficar tão estranho?

    Aqui, ofereço alguns exemplos de traduções. Vocês concordam? Discordam? Como fariam?

    Inglês | Português
    Stargender | Gênero-estrela
    Gender neutral | Gênero-neutro
    Fluidflux | Fluxofluide(/a/o)
    Genderflux | Gênero-fluxo
    Musegender | Musagênero
    Kingender | Kingênero
    Nullgender | Gênero-nulo
    Gendervague | Gênero-vago

    if you are afraid ⁕ come out
    if you are awake ⁕ come out
    COME OUT AND LEVEL UP

    #1491 Quote

    Mimi
    • -/ély/y
    • i/éli/i

    Participante

    não seria melhor gênero-musa ao invés de musagênero, seguindo a lógica dos outros?

    como existe inavire, não seria bom ter ‘traduções’ de nonpuer e nonpuella também?

    m i m i
    (não há aprendizado sem dor.)

    #1495 Quote

    Tath
    • ed/eld/e
    • -/éli/e

    Mestre

    Hmm, acredito que sim.

    Isso seria bom, mas… como?

    Não é uma sílaba meio estranha para colocar no início de uma “palavra normal”. Nonera já é razoável, mesmo que inera também seja ok. Acho que flexão na última letra fica melhor, então inere. Impuela fica meio estranho imho. Talvez impuele?

    Nonvir também não é tão ruim assim, mas não vejo problemas com invir, fora que pode parecer que a pessoa está escrevendo inavire errado. Daí temos nonpuer, que pode ser impuer ou impuere. As palavras parecem meio que impureza, mas fora isso não vejo nada de errado.

    if you are afraid ⁕ come out
    if you are awake ⁕ come out
    COME OUT AND LEVEL UP

    • Esta resposta foi modificada 11 meses atrás por  Tath.
Visualizando 3 posts - 1 até 3 (de 3 do total)

Você deve fazer login para responder a este tópico.